もう11時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]女性の自宅ナマ映像を無料公開[PR]  


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


IE等普通のブラウザで見る場合 http://tubo.80.kg/tubo_and_maru.html
専用のブラウザで見る場合 http://www.monazilla.org/

2ちゃんねる Viewerを使うと、すぐに読めます。 http://2ch.tora3.net/
この Viewer(通称●) の売上で、2ちゃんねるは設備を増強しています。
●が売れたら、新しいサーバを投入できるという事です。


よくわからない場合はソフトウェア板へGo http://pc11.2ch.net/software/

モリタポを持っていれば、50モリタポで表示できます。


【韓国】 西洋哲学用語の韓国語翻訳に転機か・・・アリストテレス「形而上学」の完訳本“脱・日本式”を目指す [11/25]

1 :依頼375@ちゅら猫φ ★:2007/11/26(月) 22:26:02 ID:???
“脱・日本式”を目指した完訳『形而上学』
哲学用語の韓国語翻訳に転機か

「形相」は「ありさま」に、「質料」は「原料」に変えるべき? 
西洋哲学の主要概念語の韓国語への翻訳において、大きな転換の契機となるのか。

最近出版された古代ギリシャの哲学者アリストテレス(紀元前384‐322)の代表的著作
『形而上学』の完訳本(イージェイブックス刊)は、学界に少なからぬ波を予告している。
訳者の金振成(キム・ジンソン)世宗大講師がギリシャ語の原本を翻訳し、
既存の翻訳語に対して「叛逆」を試みたためだ。(表参照)

この本で、既存の「存在(einei)」という概念は「ある」、「存在すること(to on)」は
「あること」、「一者(to hen)」は「一つ」、「徳」は「優れていること」という韓国語に
新しく翻訳された。事物に内在する本質を語る哲学的用語の「形相(eidos)」は「ありさま」、
物質の生成変化から見出される幾つかの形相の正体を指す「質料」は「原料」に変わった。
1から新しく作り出した用語もある。「経験する状態」「受動的性質」などと翻訳されていた
「パトス(pathos)」については、「経験すること」という言葉を使用した。

この作業が注目されるのは、西洋学問の鼻祖ともいうべきアリストテレスの概念語こそが、
その後の西洋哲学史において何度も繰り返し登場する中で、専門用語として確固たる地位を
得ているからだ。訳者の金氏は「19世紀末以降、日本式の漢字翻訳語が無批判に受容されたが、
かえって一般人の理解を難しくしてしまった。単純な代替語ではなく、原文の意味に忠実な
韓国語の日常語を探し出した」と語る。これに対し、延世大の曹大浩(チョ・デホ)教授
(西洋古代哲学)は「新しい試みも必要だが、伝統的な用語が既に韓国社会で意思疎通の手
段として確立している、という点も無視することはできない」と語った。

(朝鮮日報)
http://www.chosunonline.com/article/20071125000005
(図 表)
http://file.chosunonline.com//article/2007/11/25/394107653388539049.jpg

総レス数 629
220 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

もしかして、ない?

read.cgi ver 05.0.7.8 2008/09/25 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)